TOEIC L&R TEST: 900点超えへの道

TOEIC L&R TEST で念願の900点を突破するまでの道のりを綴っていきます

#25 豆腐の宝物: 大豆マジックの世界を解き明かす

podcasters.spotify.com

 

世界中で「豆腐(とうふ)」として知られている食品です。
最初に、大豆を水に浸して挽き、その後煮て絞った豆乳を作ります。そしてにがりを加えることで、豆腐にとろみがつきます。これは大きなブロックで作られ、販売のために小さな部分に切り分けられます。主な2つのタイプは「もめんどうふ」と「きぬごしどうふ」です。前者は標準的なタイプです。

後者は質感が細かく、夏の料理によく使われます。ほぼすべての種類の豆腐は美味しく栄養価が高いです。豆腐は味噌汁の一般的な具材です。また、鍋料理(なべもの)の一つの鍋で調理される料理(鍋物)にも使われます。冬には湯豆腐(ゆどうふ)として温かく、夏には冷や奴(ひややっこ)として冷たく供されます。

豆腐は奈良時代に日本に紹介されたと言われています。最初は豆腐は高級食材でした。室町時代になると、京都の寺社の記録にも登場するようになりました。

美味しい豆腐を作るには、良質な清水が欠かせません。今日の京都には有名な湯豆腐や湯葉の店が多いのは、おそらく寺院が多いことと、地下水が豊富な街であるからだと言えるでしょう。

 

 

This is a HOSHINOYA MADE IN JAPAN Radio. episode 25, "Tofu Treasures: Unveiling the World of Soybean Magic".

 

Tofu is known around the world as “tofu.”
First, soy milk is made by soaking and grinding soybeans in water and then boiling and straining the juice. Then by adding nigari, it thickens into tofu. This is made in large blocks and sliced into small portions for sale. The main two types are momendofu and kinugoshidofu. The first type is standard.

The second type is finer in texture and commonly used in summer dishes. Almost all varities of tofu are delicious and nutritious. Tofu is a common ingredient in miso soup. It is also served in nabemono, one-pot dishes cooked in a pot of broth. It is served warm in winter in the form of yudofu. In the summer, it is served cold as hiyayakko.

Tofu is said to have been introduced to Japan in the Nara period. In the beginning, tofu was a luxury food. In the Muromachi period, it came to be found in records of Kyoto temples and shrines.

 

In making good tofu, good clear water is essential. The reason why there are so many well-known yudofu and yuba shops in Kyoto today is probably because there are so many temples and because the city has an abundant supply of groundwater.