TOEIC L&R TEST: 900点超えへの道

TOEIC L&R TEST で念願の900点を突破するまでの道のりを綴っていきます

夏の訪れを告げる「ほおずき市」

podcasters.spotify.com

 

東京の歴史ある浅草で、ほおずきを呼び物にした伝統的な催しが開かれています。
夏の訪れを告げる「ほおずき市」は、200年以上にわたって浅草寺で開かれてきました。訪れた人たちは、ちょうちんに似たオレンジがかった赤色の袋が付いた植物(ほおずき)の鉢植えを購入しました。ほおずきはかつて、実を飲み込むと大人も子どもも病気が治ると言われていました。
訪れた人たちは、「孫が健やかに育つようにという願いを込めて、ほおずきを買いました」とか、「おばあちゃんに、このほおずきあげるつもりです。いつもありがとうと言いたいです」などと話していました。
ほおずき市は月曜日(7月10日)まで開かれます。言い伝えによりますと、この日に浅草寺を参拝すると、誰にでも4万6000日分の功徳があるとされています。

 


This is a HOSHINOYA MADE IN JAPAN Radio. Episode 6; TOKYO TEMPLE MARKS SUMMER WITH LANTERN PLANT FAIR.

Wellcome to the HOSHINOYA MADE IN JAPAN Radio. Today I would like to talk about TOKYO TEMPLE MARKS SUMMER WITH LANTERN PLANT FAIR.

 

A traditional fair featuring Chinese lantern plants is underway in Tokyo's historic Asakusa district.

The Hozuki Fair has been held for more than 200 years at the Senso-ji temple to mark the arrival of summer.
Visitors bought potted plants with orange-red seedpods that look like paper lanterns. 
It used to be said that adults and children could recover from illness if they swallowed one of the berries.


Visitor said
“I bought a plant so my grandchild will grow up healthy.”


Another visitor said
“I'll give this lantern plant to my grandmother. I want to thank her for everything.”


The market will be held until Monday. According to tradition, anyone who goes to the temple on this date can receive blessings worth 46,000 days of visits.

 

That's all for today.

Please follow the HOSHINOYA MADE IN JAPAN Radio..

See you soon.